原子番号26

55月/180

タイ語の難しさ


前にも書いた気がするけど、タイ語は文字が特殊で読むのが大変で、一般的な表現と普段の会話で使われる砕けた表現とが全然違うのに学校では砕けた表現を教えてくれないのでいくら勉強しても街中の人の会話がわからないし、文章も単語と単語の間に空白がないからどこで区切ればいいのかわからなくて辞書を引くのさえ一苦労で、タイ語の映画やテレビドラマには英語の字幕がついてることがあってもタイ語の字幕がついてないので勉強に使えない、等々もう少し改善してくれたら外国人が勉強しやすくなる点が色々ある。

でも、上に書いた条件は日本語の学習環境も全部当てはまる上に更に日本語は漢字・ひらがな・カタカナの複合書式で、活用は大量にするのに語幹が短く単語を引くだけのために一定以上の文法の知識を要求されるし、おまけに小説は縦書きが読みやすいとか狂気に満ちた事を言い出す。

こんな地獄のような言語を勉強して日本に来てくれた人達にはできるだけ楽しい体験をしてもらいたいものだ。

Filed under: 語学 No Comments